marcar-conteudoAcessibilidade
Tamanho do texto: A+ | A-
Contraste
Cile Logotipo
Notícias

“Os laços baseados na Lei Mística são eternos”

Cerimônia em memória dos pais é realizada no Palácio Memorial da Paz Eterna

download do ícone
ícone de compartilhamento

Redação

24/08/2023

“Os laços baseados na Lei Mística são eternos”

Envolto pela florada das cerejeiras, o Palácio Memorial da Paz Eterna, localizado no Centro Cultural Campestre, em Itapevi, SP, foi palco da cerimônia realizada em memória dos pais com transmissão ao vivo pela internet, no dia 13 de agosto.

A cerimônia teve o profundo significado de dignificar a nobre vida dos pilares de ouro, que dedicaram esforços em prol do kosen-rufu, bem como o de aprofundar a convicção dos participantes na Lei Mística.

Ricardo Miyamoto_CCC

Ricardo Miyamoto, coordenador da Divisão Sênior (DS) da BSGI, em suas palavras de cumprimento, reforçou a importância da oração e de manifestarmos o sentimento de gratidão: “Não estamos sozinhos em nossa jornada. Nesse sentido, vamos reforçar a união e o humanismo”. Miyamoto também compartilhou um trecho do escrito O Inferno é a Terra da Luz Tranquila, que diz: “Quando estava vivo, ele era um buda em vida, e agora é um buda em morte. Ele é um buda tanto em vida quanto em morte”,1 e solicitou “Vamos, a cada dia, manter viva a memória do ente querido e manifestar gratidão, coragem e sabedoria, pois os laços baseados na Lei Mística são eternos”.

shiratori

Miguel Shiratori, presidente da BSGI, enalteceu a participação de todos os membros na cerimônia e transmitiu incentivos de Ikeda sensei:


“A Lei Mística tem o poder de transformar a vida de qualquer pessoa, mesmo a mais infeliz, a qualquer momento e em qualquer circunstância, em uma vida de suprema felicidade”.2 Isso significa que devemos ter plena convicção em nossas orações. Jamais devemos ter a sensação de solidão.

Ele ainda compartilhou o incentivo de Ikeda sensei publicado no aplicativo BS+ em 13 de agosto, no qual ele frisa:

“Este é o daimoku que ilumina a escuridão [dos sofrimentos] de nascimento e morte”.3 Orar pela iluminação do precioso ente falecido e pela felicidade e pelo avanço da família sucessora também se dá a partir do gongyo e daimoku diários.

Por fim, o presidente Miguel Shiratori reforçou que nossas ações são importantes para desfrutarmos uma vida de ilimitada alegria.


coral

O Coral Filarmônico Ikeda do Brasil enalteceu a cerimônia com a apresentação de três canções ao público presente, abrilhantando significativamente o encontro.


Manifestar alegria em todos os momentos

Brasil Seikyo conversou com duas famílias que participaram presencialmente da cerimônia e o sentimento é de gratidão.

pai e filho

Para José Barreto de Matos, integrante da Divisão Sênior, e seu filho, Renato Oliveira Barreto de Matos, membro da DMJ, participar da solenidade é entender a relação entre a vida e a morte.

“Hoje, reuni minha família para prestar homenagem ao meu pai. É uma forma de agradecer por todo o empenho durante a sua vida. Essa cerimônia, que homenageia os entes queridos, é uma forma de renovar esse elo”, compartilha José.

Já para Renato, o principal sentimento é aplicar tudo o que ouviu na atividade. “O que mais gostei foi o primeiro incentivo sobre a visão budista da morte. Isso mexeu muito comigo e, para mim, é uma renovada partida para entender o momento presente e olhar a vida de uma forma diferente”.



rosalia

Rosalia Caetano, integrante da Divisão Feminina, afirmou que estar com a família e homenagear os entes falecidos é uma forma de se reconectar: “Essa cerimônia é de imensa gratidão por pertencer à BSGI. O carinho e o zelo são imensos, e isso faz toda a diferença. A cerimônia foi maravilhosa. Saio daqui renovada por saber que temos esse carinho e receptividade. Isso é incrível”.

cerimonia

Momento do encontro realizado no Palácio Memorial da Paz Eterna (Itapevi, SP, 13 ago. 2023)

Notas:

1. Coletânea dos Escritos de Nichiren Daishonin. São Paulo: Editora Brasil Seikyo, v. I, p. 477, 2020.

2. Cf. Brasil Seikyo, ed. 2.360, 18 fev. 2017, p. A3.

3. The Record of the Orally Transmitted Teachings [Registro dos Ensinamentos Transmitidos Oralmente]. Tradução: Burton Watson. Tóquio: Soka Gakkai, 2004. p. 10.

Fotos: BS

Compartilhar nas