Brasil Seikyo
Por clique para buscar
EntrarAssinar
marcar-conteudoAcessibilidade
Tamanho do texto: A+ | A-
Contraste
Cile Logotipo
Caderno Soka

Kumarajiva

O gênio da tradução

ícone de compartilhamento

08/08/2009

Kumarajiva
Do enlace de Kumarayana e Jikava, nasceu Kumarajiva, uma criança com uma apurada inteligência. Considera-se que o ponto inicial para torná-lo conhecido deu-se aos seus sete anos de idade quando entrou no sacerdócio da Ordem Budista. Ele era um gênio notável na memorização de versos de sutras.

Na juventude adquiriu uma ampla base de conhecimentos que ajudaram-no em suas habilidades. Aperfeiçoou suas aptidões linguísticas, conquistando um profundo conhecimento e domínio do sânscrito e do páli, línguas dos cânones budistas, e também de vários outros idiomas da Ásia Central.

Além de seus estudos de obras budistas, Kumarajiva também voltou sua atenção a textos não-budistas tais como os da literatura védica, os escritos religiosos e filosóficos da antiga Índia. Sua capacidade em traduzir inteligivelmente sutras para o chinês deu-se pelo seu vasto conhecimento e estudo nas mais diversas áreas como medicina, astronomia, exegética, tecnologia e lógica.

Mesmo já conhecido pelas suas excelentes traduções, quando Kumarajiva sentia que não tinha certeza em seu entendimento ele deixava o orgulho de lado e solicitava ajuda aos outros. Em um episódio, ele disse ao rei Yao Hsing: “Embora eu seja versado nos textos não compreendo totalmente o seu significado. Mas Buddhayashas tem uma profunda compreensão dos textos sagrados, e ele está agora em Ku-tsang. Eu peço que envie uma ordem para tê-lo como convidado, assim, cada palavra do texto poderá ser dominada com perfeita explicação. Após isso, seus pontos de vista poderão ser registrados tomando o cuidado de não negligenciar o mínimo comentário, e poderão se confiados por mais de mil anos no futuro”.

Em 401, ele viajou para Chang-an e concentrou-se inteiramente na tradução das escrituras budistas, incluindo a do Sutra de Lótus. Essa tradução tornou-se a versão mais amplamente utilizada na China e no Japão, intitulada Myoho-rengue-kyo em japonês. Foi essa a tradução que Nitiren Daishonin adotou para elucidar os ensinos do Buda Sakyamuni.

“Existiram 176 pessoas que transmitiram os sutras e tratados da Índia para a China. Entre todas elas, apenas Kumarajiva transmitiu os sutras e outros ensinos do Buda Sakyamuni, o fundador, sem inserir quaisquer de suas próprias opiniões.”

Nitiren, “Resposta à esposa do Lorde Ota”

Compartilhar nas